【海外挙式】国際結婚のアイテム困った!が解決♪「外国語×日本語」表記の実例〜招待状・席次表・式次第〜
ここ最近でグングン問い合わせが増えた「外国語表記」アイテム。海外挙式も増加する中、実際のところ外国語と日本語の併記されたアイテムって、市場的になかなか見当たらないのが現実…。そんなお悩みのカップルさんに向け、ファルベなら叶う!W表記アイテムの実例をご紹介します(^^♪ 今回はイギリス人の新郎様と×日本人の新婦様がつくられたお花全開の華やかなアイテムとなりました
参考価格
〇招待状@495円
外国語対応・データ作成料 一式11,000円~
〇コンパクト席次表 10部セット 16,500円
外国語対応・データ作成料 一式6,600円~
〇席札 @220円
データ作成料 一式3,300円~
〇中綴じ式次第 @1,100円
オリジナルデザイン料 一式 11,000円~
制作期間
約1ヵ月
サイズ
招待状:閉じた状態:99×141mm
席次表:閉じた状態:約140×145mm
席札:二つ折りの状態:100×110mm
中綴じ式次第:A5(148×210mm)
お客様の声
当初は現地(イギリス)のペーパーアイテム屋さんにお願いする予定でしたが、時差や返信のスピードなどでなかなか話が進まず、さらに日本語併記が出来ないとのことで断念。インターネットでオーダーの招待状などをいろいろ探していたところ、LINEで迅速に返信をくださり、柔軟に対応いただけたのがファルべさんでした!
他店ですと、英語表記はできてもフォントや位置を変えられないと言われてしまったり、元のデザインを大きく変えることは難しそうな印象でした。
ファルべさんでは、希望に合うように柔軟に変更することが可能とのことだったので、決め手となりました!
お問合せだけでなく、校正作業も全てLINEで対応くださり、大変やり取りしやすかったです(^^♪
元々言葉の壁をどうやって少なくするかというところが心配だったのですが、結果的に式次第や席次表は両方の言語を印字することができたので、私の家族にも読んで楽しんでもらうことができ、記念に持って帰る!と言っていたので、とても良かったです。
私達にとっても、とても気に入るペーパーアイテムとなり大変満足しています!本当にありがとうございました♪
今回は国際結婚カップルさん向けアイテムのご紹介!
ファルベは外国語表記でお悩みのおふたりにも寄り添います♪詳しくはこちら
※写真はイメージです
へ~!海外の挙式ってそうなんだ!とナルホドなご意見をたくさんくれたW様ご夫妻の実際の実例です(^^♪
色んなフラワーデザインのアイテムがズラリ♪
W様は「招待状・席次表・席札・式次第」と多くのアイテムを作っていただきました。
そのすべてが英語×日本語入り♪ そしてフラワーデザイン♪この理由は後ほどご説明します(^^♪
招待状の外国語表記アレンジ例
まずは招待状からご紹介!
海外風の教会!?
いえ、こちらは実際に挙式が行われるイギリスのお城(教会)のイラストです(*´ω`)
(イラストは別でW様が頼まれたものですが、2次転用の許可を取りご使用させていただきました)
お城???ステキすぎませんか??
実際に海外挙式に招待された場合、どんな会場なのかとっても気になりますよね。パッと一目で分かるとってもステキなアイデアです。
※お名前はダミーです
元のデザインを多少アレンジしてイラストを追加しただけで雰囲気もガラリ(*´ω`)
教会のイラストとお花のデザインの雰囲気があっているので、シンデレラフィットアレンジですね!
そしてW様のアレンジはこれだけではありません
Z折りの3ページ→2つ折りにコンパクトチェンジしてる!
というのも、今回ご用意する招待状は、ご家族・ご親族の方向け。事前に出欠確認は取れており返信ハガキは不要
新郎様のご家族に向けてはAIRMAIL となるのですっきりコンパクトになってます(*´ω`)
プラスしたイラスト入りのタイムラインが、どちらのご家族にも分かりやすくご案内ができてますよね。
スリム化プラス分かりやすさがポイントの招待状に♪ちなみに招待状の表記は英語のみですが、もちろん日本語併記もOKです。
✓このデザインからアレンジしました!
↓オシャレ花嫁が選ぶ!海外風デザイン招待状
席次表の外国語表記アレンジ例
招待状を発送して、次に準備するものと言えば、席次表・席札
W様が選んだのは華やかなチューリップデザイン
表紙はWEDDING RECEPTION→WEDDING BREAKFAST
イギリス式アレンジです。
ご家族婚という事もあり、おふたりのプロフィールは必要がない!ということで、BREAKFAST MENUとDRINK MENUにチェンジ!
こちらはしっかり内容が分かるように、英語と日本語のW表記です。
気になる席次表ですが、日本では当たり前の肩書も海外ではあまり見かけられません。
W様の場合は、新郎新婦・ご両家の父母様のみ入れられました。
そしてあのお城のイラストも…、開いてすぐの挨拶ページにしっかりと追加しております。
後ろのページは、W様ご家族のお写真とメッセージ入りで仕上げました。和装がグッときますね
お揃いで揃えた席札にもイラストをin♡ とっても気に入られたイラストなんでしょうね(*´з`)存分に発揮です♪
(席札の表がゲスト名、裏がイラストになってます)
ちなみに席次表・席札の表記に関しては、日本人ゲスト様はローマ字、海外ゲスト様は英語表記。ここは統一感を持たせるか、それぞれの自国語スタイルでいくか個人差で分かれると思います。ファルベはどちらでもご対応致しますのでご安心くださいね。
↓実際のお写真もいただきました!
お花の装飾がなんてステキ!W様がフラワーデザインを選ばれた理由はこれですね(*´ω`)
W様よりコメント
海外の結婚式はテーマカラーを決めることが多いようで、私達の式は自分の一番好きな色である《パープル系》と決めていました! 小物類(ブーケ、新郎の蝶ネクタイ、ブライズメイドのドレス、装花など)も含めて、そのカラーに合うようにしていた為、ペーパーアイテムもその雰囲気に合いそうなお花のデザインを選びました。
特にお花に限定しようと決めていた訳ではないのですが、会場がイギリスのお城で、周りは緑の芝に囲まれているような立地の為、招待状からもそういった雰囲気が感じてもらえるように、上や下にも葉っぱやお花を入れて、おとぎ話に出てきそうな、緑の茂みから秘密のお城を見つけるようなイメージにしました!
可愛いお花のデザインがたくさんあったので、教会・バンケットホールの雰囲気に合うように、それぞれ異なるデザインを選びました(^^♪
お城のイラストを全体的に入れることでバランスをうまくまとめてくれて、雰囲気に馴染んでよかったです(^^)/
✓このデザインからアレンジしました!
↓少人数専用!席次プロフィール&席札(チューリップ)
そして、もうひとつ…教会式に必要なアイテムと言えば?
式次第
教会式は聖書の朗読もあったりするので、英訳・翻訳必須ですね。
聖書の翻訳は世界中でありますが、それ以外の細かい表現などは現地の人でないと分かりませんもんね。こちらは新郎様がとっても頑張ってくれました!
全8ページの中綴じ冊子で充実の内容に。
もちろんこちらもフラワーデザイン(*´ω`)教会のイメージに合わせてお選びいただきました。
参加していただいた全員、言葉の壁をやわらかくして、少しでもリラックスして過ごして欲しいですよね!
W様のおもてなしと心配りでとってもステキなアイテムが出来上がりました。
会場となるお城の雰囲気に合わせて、色んなフラワーデザインで揃えられたのもステキですよね(≧з≦)
おふたりはもちろん、ご両家のご家族にとってもステキな忘れられない1日となったのではないでしょうか。
W様、末永お幸せに♪
W様よりうれしいお声をいただきました♪
無事に雨の多いイギリスで雨に降られることもなく、とてもお天気にも恵まれて挙式を執り行うことが出来ました☆彡
その節は誠にありがとうございました(^^♪
日本語・英語の表記はもちろんのこと、更には元のデザインを使用しつつもレイアウト・フォント・記載内容自体を削除・追加する等、希望に合うように柔軟に変更することが可能とのことだったので、決め手となりました!
今回は招待状、席次、席札に加えて、元々定番商品には無かった、教会での式次第についても招待状として販売されていたデザインを使用して、1から作っていただきました。
コンテンツや細かいレイアウトの微調整なども、こまめに修正くださったので、とても気に入るペーパーアイテムとなり大変満足しています!本当にありがとうございました(^^)
国際結婚で海外挙式
両家が勢揃いする大切な場です。少しでも不安をなくして、楽しく過ごしていただきたいですよね。
そんなお二人をファルベは応援致します。ぜひお気軽にご相談くださいね!
↓顔合わせしおりでも外国語対応可能です!