国際結婚カップルさんが日本で挙式する時に選んでほしいアイテム

※こちらの記事は日本語と英語の2ヶ国語に対応しています

Items that we would like an internationally married couple to choose when having a wedding in Japan

結婚式多様化に伴い、国際結婚のカップルさんもいろんなスタイルを取り入れやすくなりました。とくに日本で挙式の国際婚さんは、あえて思いっきり和風にしたり、お相手の国の文化にがっつり寄せたり、はたまた全然違うオリジナルウェディングを作り上げたりなど、選択肢がグーンと広がりました。

With the diversification of weddings, it has become easier for internationally married couples to adopt various styles. In particular, weddings in Japan have a wide range of choices. Such as, making it fully Japanese style, making it more similar to the culture of the non-Japanese partner, or creating a completely different and original wedding.

海外風挙式やリゾート婚とはまた一味ちょっと違った、グローバルカップルさんにオススメの、異文化橋渡しアイテムをご紹介します♡

Here are some cross-cultural bridging items recommended for global couples that are slightly different from overseas weddings and resort marriages ♡

カジュアルな結婚パーティカップルさんにおすすめのグローバルアイテム
Recommended global items for casual wedding party couples

シーティングチャートは海外風挙式に人気のおしゃれなウェルカムボードを兼ねた席次アイテム。これ一枚で、席次表を用意しないのもアリなんです。海外ゲストの場合、日本語がどうしてもいっぱい書かれている席次表やメニュー表を受付で渡してしまうより、こんな案内の方が安心して着席いただけるかも?

The seating chart is a seating item that also serves as a stylish welcome board, these are popular in weddings in other countries. It is also acceptable not to prepare a seating table chart and just use this item. If you have guests from overseas, it might be easier for them to find seats rather than being given a list of table seats and menus written mainly in Japanese at the reception.

シーティングチャート「クリアシャンパン」>>
Seating chart – Clear Champagne>>

席次ボードスタイルならお隣の席の方もすぐに確認できて見つけやすい!少人数ならこちらもおすすめです。オプションで肩書きや外国語表記などにも対応しています。人数に合わせてシーティングチャートスタイルと席次ボードスタイルからレイアウトが選べるのが安心♡

The seating board style makes it easy to check the person sitting next to you and find the seat! This is recommended for small groups. There are optional choices for adding titles and using other written languages. It is helpful that you can choose the layout from the seating chart style and seating board style according to the number of the guests ♡

シーティング・席次ボード「春日」>>
Seating and seating board “Kasuga” >>

外国人の彼・彼女なんて、どうやって出会ったの?どんな人?普段の素顔ってどんな人??ゲストさんはお相手のキャラクターに興味津々。そんなときお二人に変わって自己紹介をしてくれるペーパーアイテムがあったら、話題も弾むのでは?ただ、この内容がきっかけでさらに「素敵な人!もっと知りたい!仲良くなりたい〜!」と思われる可能性もあるので、質問攻めがなくなるとは限りません。

How did you meet your foreign partner? What kind of person is he/she? Usually, what is he/she like? The guests are curious about your partner’s character. In such cases, if there is a paper item that has an introduction on your behalf, isn’t that a great conversation starter? There is a possibility that it will lead to people thinking “What a wonderful person! I want to know more! So, there is no promise that this will not lead to many more questions.

プロフィールブック(入力・印刷込)>>
Profile Book (Typing and Printing included) >>

ペーパーアイテムには外国語表記オプションをプラス
Your own language option can be added to paper items

忘れてはいけないのがペーパーアイテムなどの印刷物への表記。外国語が得意なカップルさんだと「自分でできるかな」と思ってやってみても、印刷の段階で文字化けしちゃう、この文字どうやって変換するの?など後になってトラブルが…。

Don’t forget about the languages on printed materials such as paper items. Couples who are good at languages ​​may think that they can do this themselves. However, there can be issues later on such as, letters getting garbled at the printing stage or when converting characters.

そうならないようにしてくれるのが外国語表記オプション。現在中国語・韓国語・英語・フランス語に対応しています。メニューやプロフィールなどお二人をより知ってもらうのにきっと役立つはず!(※翻訳は行なっていません。原稿はご用意いただくオプションです)

Other language notation options will prevent this from happening. Currently this option supports Chinese, Korean, English and French. It will surely help for the guests to know more about the menu and profile! (* Translation is not done. This option requires to have a prepared manuscript)

テーマはあえての和婚♡これでもかとジャパニーズスタイルに仕上げるアイテム
If the theme is a deliberate Japanese wedding ♡ Lots of Japanese style items

日本好きなお相手の方が喜ばれる、和を感じさせる「ザ・日本」な演出アイテムも人気です。

“The Japan” production items that make your partner who likes Japan happy, are also popular.

会場に一台添えるだけでグッと和な雰囲気になるこちらの和風ウェルカムボードは、12種類のデザインから選べる上に平日即出荷可能なスピード対応アイテム!ウェルカムボードやっぱり使おう!と思い立つカップルさんのレスキューアイテムなんです。

This Japanese-style welcome board would make it feel Japanese just by putting one item at the venue. This is a quick turnaround item that you can choose from 12 different designs and ship immediately on weekdays! It can be a rescue item for a couple who suddenly decides to use the welcome board after all!

【即日出荷】おしゃれ和風ウェルカムボード>>
Fashionable Japanese welcome board >>

挙式は家族だけでなど、少人数婚を検討されているカップルさんにはこちらの招待状も。和装にぴったりなデザインと10部からオーダー可能だから、パーティの雰囲気とデザインを変えたいという方にはぴったり♡

This invitation card is also available for couples who are considering small weddings such as family weddings. It is the perfect design for kimono and you can order it in small lots like 10 copies, this is perfect for those who want to change the party atmosphere and design ♡

結婚式招待状「寿華紋」印刷付き完成品>>
Invitation card “Kotobuki Kamon”  >>和のデザインが美しい招待状完成品オーダー

また、海外からのゲストさんや新郎新婦の場合、基本的に生花を持ち帰りいただくことができません。そこで喜ばれるのが日本らしいアイテムのお土産や記念品。浴衣や風呂敷、お箸など日本の伝統的なアイテムをプレゼントに用意できると心の距離をグッと縮められるかも。

Additionally, guests from overseas and brides and grooms will not be able to take fresh flowers back home. Therefore, there are some Japanese souvenirs and gifts that will delight them. If you can prepare traditional Japanese items such as yukata, furoshiki and chopsticks as gifts, you may be able to get a lot closer to them.

夫婦箸&箸置きセット「桜」桜柄のギフト夫婦箸>>
Sakura gift couple chopsticks >>

【手土産】顔合わせ会などで贈る記念ギフト「めでた箸」>>
[Souvenir] Memorial gift “Congrats Chopsticks” to give out at face-to-face meetings etc. >>

会場演出アイテムでは、番傘や提灯のようにやや大振りなものから、折り鶴や手毬・水引・菊や桜を使用した装花などで、ちょい足しできるアイテムもあるので、全体の雰囲気をみながら会場レイアウトに合わせたアイテムを是非取り入れてみて。

As for the decorative items for the venue, there are slightly larger items such as umbrellas and lanterns or there are items that can be a little addition, such as paper crane, handrails, twisted paper, decorative flowers like chrysanthemums and cherry blossoms. You can try to use the items that suit the whole atmosphere and layout of the venue.

ゲストさんを思いやる心が成功の鍵
Caring for guests is the key to success

そして忘れていけないのが司会とお料理。せっかくペーパーアイテムを二か国語で作っても、司会進行が日本語オンリーだと、日本語の苦手なゲストさんはちょっぴり疎外感を感じてしまうかも。。人数などにもよりますが、できれば英語でも司会をお願いしたいところ。予算的にむずかしければ司会者さんと事前打ち合わせをして、可能な限りご国語での進行表を用意してあげましょう。

Don’t forget the MC and food. Even if you make paper items in two languages, guests who are not good at Japanese may feel a little alienated if the MC is only speaking in Japanese. It would depend on the number of people, but it would be better to ask the MC to speak in English if possible. If this is difficult for your budget, please have a meeting in advance with MC and prepare a schedule in their own language as much as possible.

お料理は、宗教上の理由や普段食べつけないものなど食べられないものも。事前にヒアリングをし、個別対応や全体をみんなが一緒に楽しめる内容にできるとよりハッピーですね。

Some guests might not be able to eat some dishes due to the religious reasons or because they are not used to eating it. Everyone will be happier if you could ask them in advance and prepare meals individually, or prepare something that everyone can enjoy eating together.

お相手の文化習慣を大切にして両国の橋渡しに
To cherish your partner’s cultural customs and be the bridge between the two countries

国際結婚されるカップルさんはゲストさんへの配慮もさらに多様化。でもお招きするお二人の気持ちは「楽しく心地よく過ごしてもらいたい」というおもてなしの心ではないでしょうか。

お互いを思いやり文化を尊重すれば、お相手の国のことをまだよく知らなくても楽しい空間づくりは可能!一歩ずつ距離を縮める橋渡しアイテムを是非見つけてくださいね。

Internationally married couples have more diversified considerations for guests. However, the feelings of the two who invite the guest would be “we want you to have a pleasant and comfortable time”.

If you respect each other and respect the culture, you can create a fun space without knowing the other country a lot! We hope you will find a bridging item that brings the two cultures and guests closer together.

このページに登場した”買える”アイテム

【即日出荷】おしゃれ和風ウェルカムボード
created by Rinker

yamayuki

ウェディングマート編集者

プロフィール
いいね!と思ったら share on
ありがとうの想い伝わる両親プレゼント FARBE公式通販サイトはこちら

ピックアップ記事

新着記事一覧

ABOUT

Wedding Martとは結婚式のあらゆる情報を集めたウェディングメディアです。 オリジナルで商品がオーダーできるウェディングアイテム通販店ファルベが運営しているので 読んで素敵だけじゃなく、実際にオーダーできるプレ花嫁さんたちのカワイイ♡が実現する通販連携サイトです。

最新記事